2024年5月28日至5月31日,“SIAL西雅国际食品展”在上海拉开帷幕。作为世界三大食品展之一,西雅展荟萃了全国中高端及海外专业买家的一站式食品和餐饮供应链国际品牌。本次展会布展面积达到200,000㎡,吸引了全球70多个国家和地区的5000余家展商及180,000多名专业人士,展品数量达350,000余件。“SIAL西雅展”全面呈现全球尖端、前沿的食品生产技术和更多新潮、特色的产品,引领食品产业健康和可持续发展,对于拓宽食品行业参与者的视野,提供高度创新和灵活的解决方案具有重要的意义,是国内外高端参展商和专业买家间专业对接的国际平台。我院“教育向北开放”大学生语言服务团应“绥芬河市金商道进出口贸易有限公司”邀请,选派2023级俄语MTI翻译硕士专业研究生史良、王方晓以随行商务洽谈翻译的身份前往展会服务。
5月28-31日期间,史良、王方晓陪同“绥芬河市金商道进出口贸易公司”的市场部人员与展会上的6家俄罗斯肉类进出口公司及4家白俄罗斯肉类进出口公司进行业务对接。商务对接期间,两名语言服务团成员对合作双方的业务合同、信用证、报价单、商品明细表、公司信息、工厂厂号等谈判材料进行现场口译,并积极促成双方的商务合作与业务联系。
随后,陪同该公司的销售人员在公司展位上向俄方展商进行产品推介,并就各部位肉类产品的具体名称、生产工厂、养殖地区、饲料种类、单位价格等信息,与俄方参展人员进行沟通,有效促成了双方的业务合作。最后,在展会闭幕日当天,陪同公司董事会成员与对接的10家俄罗斯及白俄肉类进出口公司探讨日后合作规划,并就双方提出的合作条件进行了现场口译。
两位俄语MTI硕士研究生在展会期间凭借自身丰富的词汇积累,扎实的双语能力,灵活的现场变通,赢得了“绥芬河市金商道进出口贸易有限公司”各位领导及俄方相关展商的高度赞誉,展现出斯拉夫语学院俄语翻译硕士专业人才培养的高水准和“教育向北开放”大学生语言服务团团员优良的精神面貌。
史良翻译实践感言:
非常有幸参加此次上海西雅国际食品展的翻译实践工作。这一契机不仅让我更好地了解了国际展会的运作与组织,而且拓展了知识视野,深化了不同领域翻译工作所需的专业和技巧,提高了自身的翻译能力和专业知识。在翻译实践与反思中,我也发现了自己有待提升之处,今后将有针对性的着力改进提升。通过本次实践活动我深刻体会到了翻译工作的重要性与价值所在,也体会到了持之以恒、不断学习的重要性,作为一名翻译,我们不仅是信息的传递者,更是文化的传播者,在准确传达信息的同时,讲好中国故事是我们义不容辞的责任。
感谢学院与老师给我们创造的机会。翻译之路广阔而深邃,今后我们将会以更加精益求精的态度不断提升自己的专业能力,为推动中俄跨文化交流与合作做出自己更大的贡献!
王方晓翻译实践感言:
非常荣幸能够代表学院参与“西雅展”翻译实践活动。首先,感谢学院为我们提供的宝贵实践机会,为我们参与实践活动提供珍贵的高水准平台;其次,感谢学院各位老师们对我的培养和教育,老师们的指导和引领下推动我不断提升专业素养,积累专业知识。实践的能力离不开平时的积累,正是老师们的殷切教导,我才能在日常学习中不断积累,提升专业水平,在此次实践活动中表现出较高的专业素养。未来的人生之路上,我会牢记老师们的教导,砥砺进步,奋勇前行,争取能够在老师们的指导下发扬青年学生“少年强,则国强。”的精神,努力在自己的专业领域闪闪发光!
此次活动是斯拉夫语学院“教育向北开放”大学生语言服务团自2023年4月成立以来,继参加第三十二届哈尔滨国际经济贸易洽谈会、黑龙江省首届中俄地方文化艺术季开幕式、俄罗斯滨海边疆区推介日、中俄美术联盟启动仪式、第八届中俄博览会暨第三十三届哈尔滨国际经济贸易洽谈会等活动后又一次高水平的俄语语言社会服务活动。未来,学院将继续聚焦国家和地方发展战略,积极推动俄语翻译人才培养的高端化,勇毅奋进,砥砺前行,为中俄两国及地缘地区合作与发展提供更加强力的语言翻译和专业人才支撑。
图文:王方晓 史良