2023年6月14日晚8时许,以“共建高水平开放新平台,共享高质量发展新机遇”为主题的第三十二届哈尔滨国际经济贸易洽谈会文艺演出暨黑龙江省首届中俄地方文化艺术季开幕式在哈尔滨大剧院隆重启动并获得圆满成功。舞台呈现采用中俄两国艺术家联袂演出、融合演出、交互演出等多种形式,将中俄两国的艺术精华融会贯通。应黑龙江省文化和旅游厅之邀,哈尔滨师范大学斯拉夫语学院“教育向北开放”大学生语言服务团承担了开幕式筹备和彩排期间的俄语翻译工作。
此行大学生语言服务团由斯拉夫语学院2020级外国语言学及应用语言学方向博士研究生周耘竹和2022级俄语语言文学方向硕士研究生王秀组成。服务期间同学们不仅协助黑龙江省电视台导演与俄罗斯滨海边疆区“子午线”歌舞团(Ансамбль «Меридиан»)领队就开幕式中俄合作的歌舞类节目编排、舞台布景等问题进行了详细会谈,而且还承担了开幕式彩排现场的俄语翻译和主持稿俄译校订等工作。两位志愿者凭借流利娴熟的俄语、精益求精的工作态度和昂扬饱满的敬业精神为开幕式的圆满成功做出了积极贡献,赢得了黑龙江省文化和旅游厅、黑龙江省电视台、哈尔滨大剧院及俄罗斯艺术团体的赞誉。
对于此次俄语翻译实践活动同学们也感慨良多。
周耘竹参加俄语翻译实践活动体会分享:
首先,感谢学院委派我参加第三十二届哈尔滨国际贸易洽谈会文艺演出筹备的俄语翻译工作。能作为语言服务团成员参加如此重要的社会服务活动,为龙江经济社会发展贡献一份力量,于我而言既是难得机会,更是无尚荣光。第一次参与文艺类翻译活动还是会有些许紧张,毕竟也是一个新的领域,但这既是挑战也是机遇。
其次,我非常珍惜每一次能与俄语母语者交流沟通的机会,因为这是学习语言与了解文化最直接的手段,在此次文艺演出翻译活动中,通过彩排中反复多次与俄方沟通完善文本内容及观演节目次序等问题,不仅使我的语言能力得以提升,而且对俄罗斯文化理解也进一步加深,更加深刻体会到“艺术无国界”的含义。
最后,本次活动在锻炼语言能力的同时也为我积累了非常难能可贵的社会经验。作为一名翻译志愿者,沟通协作能力与充足的耐心都是基本素质,开演前不断的调整与沟通都需要我们的参与与协调,不仅要正确传达双方的意愿与想法,更重要的是选用合适的方式使得新想法能够被中俄演职人员都理解并接受。
感恩学院对我们搭建的高端实践平台。
王秀参加俄语翻译实践活动体会分享:
能作为“教育向北开放”大学生语言服务团成员将所学专业知识回馈社会,服务家乡我感到非常自豪。通过参与此次翻译活动,我深刻体会到中俄文化交流的重要性。在翻译过程中,我了解到中俄两国在艺术、文化、思维方式等方面的差别和相似之处。这种交流不仅有助于增进两国人民的相互了解和友谊,还有助于扩大双方在经济、教育和科技等领域的合作。
此外,参与此次活动也对我的俄语专业水平提高有着积极的影响。我不仅学习到了俄语舞蹈类专业词汇,还提高了自己的跨文化交际能力,培养了我的团队合作精神。这些经历不仅拓宽了我的知识面,也让我对俄语学习更加有动力和兴趣。
总的来说,这次实践活动是一次非常难得的机会和宝贵的经历。我深信,这些经历将对我的个人成长和职业发展都有着积极的影响,我会继续努力学习和拓展自己,努力为中俄文化交流做出更多积极的贡献。
感恩学院、感恩老师为我们成长辛勤无私的付出。