2021年12月1日晚,我院于线上召开2018级俄语专业实习总结会。2018级俄语(非师范)专业全体同学、专业实习带队教师以及实习单位代表参加了本次会议。副院长张金忠教授、俄语系主任徐涛副教授、副主任杨立明博士应邀参加。总结会由俄语系商务俄语教研室主任李颖博士主持。
会议伊始,李颖老师对2018级专业实习任务落实及完成情况进行了总体介绍:2018级俄语(非师范)专业64名同学全部参加本次专业实习,分为5个实习方队,其中57人组队实习,7名同学采取自主实习方式,无论组队实习还是自主实习,都取得了丰硕的成果。
接下来,由各个实习队的队长汇报本实习队成果。
译谷科技有限公司实习队由实习队副队长龚栎霖同学做实习汇报。该队共19名成员,完成26项实习翻译任务,召开4次阶段实习总结会。汇报过程中,该队另外三名实习队员也与大家分享了实习感想。
哈尔滨秋达翻译有限公司实习队由实习队队长王海霞同学进行总结汇报。该队实习期间完成了马加丹州和滨海边疆区两个地区旅游文化文本资料的翻译工作,翻译总字数达8万字。
黑龙江中俄标准化研究中心实习队由实习队队长姜乐同学进行汇报。姜乐同学用具体的翻译实例直观地向大家展示了本组在实习中收获和体验。除完成实习单位布置的工作内容外,该队还翻译大量其他相关资料,平均每人翻译工作量达到20000余字。
黑龙江天马国际旅行社集团有限公司实习队由实习队队长潘家君同学进行汇报总结。该队共完成两份俄罗斯政府的旅游发展战略报告,此外还有邀请函、合同、祝词等文本的翻译。开展口译能力训练也是这个实习队的重点工作。周沛瑶和严伟琪两位同学以对俄罗斯朋友的生日祝词文本口译为题,现场为大会进行口译实践成果展示。
自主实习队由王芸同学代表本队实习同学进行成果汇报。本队同学在完成各自所在实习单位指定的工作任务前提下,还主动承担其他工作任务。实习期间,有4名同学还完成了俄罗斯远东少数民族民间故事汉译30余篇,每人工作量达23000多字。
会议第三项内容为学院实习带队教师、企业指导教师和学院领导讲话。
带队教师代表于玲玲老师介绍了哈尔滨秋达翻译有限公司实习队的工作模式。于老师用多个实例及名言警句告诉同学们理论与实践有机结合的重要性,她鼓励同学们要大胆尝试,树立信心,只要勇于尝试和努力就有成功的机会。
实习单位代表黑龙江天马国际旅行社集团有限公司张晶经理对同学们在实习期间的良好表现给予充分肯定,对我院学生积极进取、求真务实、按时高质量完成任务的工作作风给予高度评价,表示愿意继续与学院合作,并为同学们提供相关就业机会。
张金忠副院长对本次实习活动做总结讲话。他为本次俄语专业实习工作做了高度概括:认识到位、目标明确、组织精细、成果丰富。张金忠指出,参与专业实习工作的全体师生对“学生中心、产出导向、持续改进”的OBE理念认识到位,在实习的各个环节积极贯彻实施;实习工作目标明确,制定了科学的实习工作方案,部署到位,组织周密,成果颇丰。张金忠用接收实习生4个单位(黑龙江中俄标准化研究中心、黑龙江天马国际旅行社集团有限公司、黑龙江译谷科技有限公司、哈尔滨秋达翻译有限公司)的简称一语双关地归纳出本次专业实习的历程:在“标准化”文件的引领下,师生开启了历时三个月的“天马”行空般的专业实习之旅,“译谷”作气,创造出一个又一个“Чудо”(奇迹,音译为“秋达”)。他衷心感谢俄语系和商务俄语教研室全体师生,特别是实习带队教师及实习单位领导和员工为本次实习所付出的辛苦努力,祝愿2018级同学们在即将到来的硕士研究生考试、就业等诸多方面一帆风顺,续写辉煌。
总结会上,俄语系主任徐涛宣布了拟推荐的校优秀实习生、获得院优秀实习生等称号的学生名单,向各个奖项获得者表示热烈祝贺。
商务俄语教研室主任李颖老师次日在线下为本次获得优秀实习生称号的同学颁发了文具等奖品。
众人拾柴火焰高。本次俄语专业实习,2018级全体俄语(非师范)学生充分发挥团队合作精神,共同承担工作任务,不缺席、不推脱、不退缩,除完成实习单位交办的任务外,还做出了“中俄师范俄语虚拟教研讲座”视频材料听记及汉译、中俄双语字幕制作、俄罗斯马加丹州及滨海边疆区旅游文化资料文本汉译、俄罗斯远东少数民族民间故事文本汉译、俄罗斯联邦政府2019-2025年旅游计划及2035年之前的旅游规划等6份代表性成果。可以说,本次实习工作整个过程紧张、有序、顺利,亮点不断、成果丰硕。